– Zgjidhni një mësim -Hapet porta e shkollës
Mami im
Fjale e perbere
Lidhjet në tekst
Lamtumira e kukullave
Paraqitja e tekstit
Ngjiteni në tekst
Këngë popullore, këngë popullore Këngë për dashurinë familjare
Këngë për dashurinë për atdheun, atdheun, popullin
Shprehje aliterative
Shkrimi i ushtrimit numër 1 – Teksti tregimtar dhe përshkrues (bëjeni në shtëpi) Procesi i krijimit të një teksti
Këngë zie
Këngë qesharake
Përemrat
Praktikoni krijimin e tekstit
Lumenjtë dhe malet e jugut (mbretëria jugore, Son Ha) Lavdëroni çmimin e shkrimeve të shenjta (Lavdëroni çmimin e sutrave) Nga Sino-Vietnameze
Kthehu tek shkrimi ushtrimi numër 1 Kuptimi i përgjithshëm i shkrimit shprehës
Pasdite duke qëndruar në pallatin Thien Truong duke parë jashtë (Thien Truong Van Vong) (Vetë-studim me udhëzim) Kënga Con Son (Con Son ca – citim) Fjalë Sino-Vietnameze (vazhdim) Veçoritë e tekstit shprehës
Ese shprehëse dhe si të bëjmë ese shprehëse
Pas një minute ndarje (fragment nga Chinh sub për të recituar këngën) Tortë me ujë (vetëstudim me udhëzim) Lidhja nga
Praktikoni krijimin e tekstit shprehës
Përmes Kalimit Ngang
Ju vini të luani në shtëpi
Rregulloni gabimin në lidhje me fjalën
Ushtrimi me shkrim numër 2 – Shkrim shprehës (punuar në klasë) Larg për të parë malin Ujëvara Lu (shpallur Vong Lu Son) Sinonime
Si të krijoni një ese shprehëse
Mendime në një natë të qetë (Heshtje) Shkruar rastësisht me rastin e kthimit të ri në shtëpi (Letër e rastësishme riatdhesimi) Antonime
Praktikë e të folurit: Letërsi shprehëse për gjërat dhe njerëzit
Kënga e vilës u shkatërrua nga era (Departamenti Mao hou thu Phong thyen ca) Homonime
Ushtrimi me shkrim kthimi numër 2 Elemente tregimtare dhe përshkruese në tekstin shprehës
Skena e natës së vonë të hënës së plotë të janarit (Nguyen Tieu) Idioma
Ushtrimi me shkrim numër 3 – Shkrim shprehës (punë në klasë)Si të bëjmë ese shprehëse për veprat letrare
Dreka e pulës
Përsëritje
Praktika e të folurit: Shprehja e ndjenjave për veprat letrare
Bëni poezi gjashtëkëndore
Një fryt i orizit të ri: Com
Luaj me fjalët
Standardet për përdorimin e fjalës
Rishikimi i teksteve shprehëse
Saigon e dua
Pranvera ime
Praktikoni përdorimin e fjalës
Ushtrimi i shkrimit të kthimit numër 3 Rishikoni veprat lirike
Rishikoni pjesën vietnameze
Provimi përfundimtar i semestrit I Rishikimi i veprave lirike (vazhdim) Programi lokal (pjesa vietnameze)
Lexoni poezinë me shkronja kineze Nam quoc son ha dhe përgjigjuni pyetjeve: 1. Çfarë kuptimi kanë gjuhët Nam, quoc, son dhe ha? Cila gjuhë mund të përdoret si një fjalë e vetme për të bërë një fjali (në mënyrë të pavarur), cila jo? 2. Fjala Thien në fjalën Thien Thu do të thotë “parajsë”. Çfarë do të thotë Thien në fjalët e mëposhtme kino-vietnameze? – mijëvjeçari, Thien Ly Ma – (Ly Cong Uan) Kapitali Thien rreth Thang Long. Mbani mend • Në vietnamezisht, ekziston një sasi mjaft e madhe fjalësh kino-vietnameze për të formuar fjalë kino-vietnameze të quajtura elemente kino-vietnameze. Shumica kino-vietnameze elementet nuk përdoren në mënyrë të pavarur si fjalë, por përdoren vetëm për të krijuar fjalë të përbëra. Disa elemente kino-vietnameze si lulet, frutat, stilolapsat, tabelat, mësimi, ushtrimet, etj. përdoren ndonjëherë për të krijuar fjalë të përbëra, ndonjëherë përdoren në mënyrë të pavarur si fjalë.o Ka shumë elementë kino-vietnamezë që janë homofone, por kanë të ndryshme kuptime.larg njëri-tjetrit.(a) Xa Tac: kombëtar. (b) ari evropian (evropian i artë): enë prej ari. Librat e lashtë të përdorur për të krahasuar vendin me një tenxhere të artë, 69II – KOMPLESI HAN VIETNAM 1. Fjalët shan ha, shkelje (në artikullin Nam Quoc shan ha), jiang san (në artikull
Këndimi i çmimit të biznesit të plotë) i përket fjalëve të përbëra kryesore ose dytësore ose grupit të hidhur ?2. a). Çfarë lloj fjalësh të përbëra janë fjalët patriot, portier dhe fitore? A është rendi i elementeve në këto fjalë i njëjtë me renditjen e tingujve në një fjalë të përbërë të pastër vietnameze të të njëjtit lloj?b) Fjalët Thien Thu (në artikullin Nam Quoc Son Ha), Thach Ma (në artikull Lajme), riofendoni Çfarë lloj fjale të përbërë i përket (në mësimin Nëna ime)? Në këto fjalë të përbëra, si ndryshon rendi i elementeve nga rendi i tingujve në fjalët e përbëra të pastërta vietnameze të të njëjtit lloj?
Ghime• Ashtu si fjalët e përbëra të pastra vietnameze, fjalët e përbëra kino-vietnameze kanë dy lloje kryesore: fjalë të përbëra izoplegjike dhe fjalë të përbëra kryesore të vogla. • Rendi i elementeve në fjalët e përbëra kino-vietnameze: – Ka raste të ngjashme me radhën e fjalëve të përbëra të pastërta vietnameze: elementi kryesor vjen i pari, elementi dytësor,- Ka raste të tjera kur renditja e fjalëve të përbëra është e ndryshme. Vietnamishtja e pastër: faktori dytësor vjen i pari, faktori kryesor vjen më pas.III = LUYEN TAP1. Dalloni kuptimin e homofonëve kino-vietnamez në fjalët e mëposhtme: lule, lule. fi, fi. Phi,: fruta, aroma e lules: bukuria, shkëlqimi: pilot, skuadron: ilegale, i padrejtë: Cung con, Vuong phitham) : ambicie, lakmi 2: bashkohu, bashkohu në luftë, ; pronar i shtëpisë, bagëti 2: erëz, rritje
Pyetje: Çfarë ndjenjash dhe emocionesh zbulon secili nga vargjet e mësipërme? Njerëzit e rrëfejnë dashurinë e tyre për çfarë? Sipas jush, kur e ndjejnë njerëzit nevojën të bëjnë shkrime shprehëse? Në letrat dërguar të afërmve apo miqve, a tregoni shpesh dashuri? 2. Karakteristikat e përgjithshme të shkrimit shprehës
Lexoni dy pjesët e mëposhtme dhe përgjigjuni pyetjeve. (1) Thao-s e do dhe i mungon! Vetëm një ditë Thao ishte ulur në të njëjtën tryezë me Hong, Minh dhe Ngoc, por tani Thao ka ndjekur prindërit e saj në qytetin Ho Chi Minh, në mënyrë që të na mungojnë aq shumë. A ju kujtohen kohët kur ecnim së bashku rreth Liqenit Perëndimor, luanim së bashku Thu Le dhe vizituam së bashku Pellgun e Mbretit? Thao kujton një herë kur ajo ishte e sëmurë për një kohë të gjatë, Thao ia kopjoi atë? (Puna e studentëve) (2) Në radio, një vajzë e caktuar këndoi një këngë popullore të vendit tonë në kulmin e natës. Tani gjithçka është e qetë, yjet jashtë kornizës së derës janë ngrirë, qëndrojnë në këmbë, nuk pulsojnë më, nata ka hyrë në thellësi, por ende dëgjojnë jehonën e zërit të vajzës pikërisht tani. Një këngë popullore, që gumëzhinën si krahët e lejlekut në orizinet jugore, vraponte drejt horizontit, herë e ndrojtur, e turpshme si cepi i syve të një dashnori, herë djallëzore dhe e hijshme si këmbët e vogla. dhe rrezet e diellit. Ndoshta jo një vajzë që këndoi në radio. Ai është atdheu që po këndojmë. Gumëzhima kumbonte nga toka në të cilën një cep i kopshtit kishte një palë pemë neem dhe një pagur që lëkundet me fruta të rënda.Një ditë, larg, nëna ime varrosi perimet e mia kur isha foshnjë. Është zhurma e tokës së lumit të fshatrave dhe fushave pas një dite pune dhe beteje. (Nguyen Ngoc, Rruga që shkojmë) Pyetje:a) Dy paragrafët e mësipërm shprehin përmbajtjen Çfarë? Cilat janë karakteristikat e ndryshme të asaj përmbajtjeje në krahasim me përmbajtjen e tekstit tregimtar dhe përshkrues?72 Gjeni fjalë të përbëra kino-vietnameze që përmbajnë elemente kino-vietnameze, bojë, cu dhe disfatë (shënuar nën artikullin Nam Quoc). Son Ha ). Shembull: komb: komb, pushtet etj. Vendos fjalët e dobishme të përbëra, poet, fitore e madhe, radio, siguri, rishtar, mikpritje, parandalim zjarri në grupe të përshtatshme: a) Fjalët me elementë kyç përpara, element dytësor prapa; b) Fjalët që kanë një element të vogël përpara dhe elementin kryesor pas. Gjeni 5 fjalë të përbëra kino-vietnameze me elementin dytësor përpara, elementin kryesor prapa; 5 Fjalët e përbëra kino-vietnameze kanë elementin kryesor përpara, elementin dytësor pas.
Po shikoni: Analiza e literaturës së 7 fjalëve kineze
Paraqisni rishikimin
Vlerësimi mesatar 4 / 5. Numri i komenteve: 1003
Askush nuk e ka vlerësuar! Bëhu i pari që komenton këtë postim.
–Zgjidhni mësimin–
↡- Zgjidh një mësim -Hapet porta e shkollës
Mami im
Fjale e perbere
Lidhjet në tekst
Lamtumira e kukullave
Paraqitja e tekstit
Ngjiteni në tekst
Këngë popullore, këngë popullore Këngë për dashurinë familjare
Këngë për dashurinë për atdheun, atdheun, popullin
Shprehje aliterative
Shkrimi i ushtrimit numër 1 – Teksti tregimtar dhe përshkrues (bëjeni në shtëpi) Procesi i krijimit të një teksti
Këngë zie
Këngë qesharake
Përemrat
Praktikoni krijimin e tekstit
Lumenjtë dhe malet e jugut (mbretëria jugore, Son Ha) Lavdëroni çmimin e shkrimeve të shenjta (Lavdëroni çmimin e sutrave) Nga Sino-Vietnameze
Kthehu tek shkrimi ushtrimi numër 1 Kuptimi i përgjithshëm i shkrimit shprehës
Pasdite duke qëndruar në pallatin Thien Truong duke parë (Thien Truong Van Vong) (Vetë-studim me udhëzim) Kënga Con Son (Con Son ca – citim) Fjalë Sino-Vietnameze (vazhdim) Veçoritë e tekstit shprehës
Ese shprehëse dhe si të bëjmë ese shprehëse
Pas një minute ndarje (fragment nga Chinh sub për të recituar këngën) Tortë me ujë (vetëstudim me udhëzim) Lidhja nga
Praktikoni se si të bëni tekst shprehës
Përmes Kalimit Ngang
Ju vini të luani në shtëpi
Rregulloni gabimin në lidhje me fjalën
Ushtrimi me shkrim numër 2 – Shkrim shprehës (punuar në klasë) Larg për të parë malin Ujëvara Lu (shpallur Vong Lu Son) Sinonime
Si të krijoni një ese shprehëse
Mendime në një natë të qetë (Heshtje) Shkruar rastësisht me rastin e kthimit të ri në shtëpi (Letër e rastësishme riatdhesimi) Antonime
Praktikë e të folurit: Letërsi shprehëse për gjërat dhe njerëzit
Kënga e vilës u shkatërrua nga era (Departamenti Mao hou thu Phong thyen ca) Homonime
Ushtrimi me shkrim kthimi numër 2 Elemente tregimtare dhe përshkruese në tekstin shprehës
Skena e natës së vonë të hënës së plotë të janarit (Nguyen Tieu) Idioma
Ushtrimi me shkrim numër 3 – Shkrim shprehës (punë në klasë)Si të bëjmë ese shprehëse për veprat letrare
Dreka e pulës
Përsëritje
Praktika e të folurit: Shprehja e ndjenjave për veprat letrare
Bëni poezi gjashtëkëndore
Një fryt i orizit të ri: Com
Luaj me fjalët
Standardet për përdorimin e fjalës
Rishikimi i teksteve shprehëse
Saigon e dua
Pranvera ime
Praktikoni përdorimin e fjalës
Ushtrimi i shkrimit të kthimit numër 3 Rishikoni veprat lirike
Rishikoni pjesën vietnameze
Provimi përfundimtar i semestrit I Rishikimi i veprave lirike (vazhdim) Programi lokal (pjesa vietnameze)
Materiali në faqe është FALAS, ju lutemi MOS paguani tarifa në asnjë mënyrë!
Hartoni një të shkurtër Letërsi të klasës 7, vëllimi 1, nga fjalët kino-vietnameze. Pyetja 2. Gjeni fjalë të përbëra kino-vietnameze që përmbajnë elemente kino-vietnameze, pikturë, vendbanim, disfatë.
Njësitë strukturore të fjalëve vietnameze Han
Përgjigjuni pyetjes 1 (faqe 69 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
Gjuhët jugore, quoc, son, ha do të thotë:
– E mbështjellë: Jugore
– vendi: vendi
– bojë: mal
– ha: lumë
=> Nam mund të përdoret në mënyrë të pavarur, por quoc, son dhe ha nuk mund të përdoren.
Përgjigjuni pyetjes 2 (faqe 69 Libër mësuesi Letërsia 7 Vëllimi 1):
– Gjuhe Qielli në shekulli është një mijë.
– Qielli në Kryeqyteti Qiellor është të lëvizësh, të zhvendosesh.
Fjalë të përbëra kino-vietnameze
Përgjigjuni pyetjes 1 (faqe 70 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
Fjalët Biri Ha, shkelës, tradhtar është një fjalë e përbërë sepse:
– Djali Ha: mal + lumë
– Shkelje: cenim + cenim
– Giang san: lumë + mal
Përgjigjuni pyetjes 2 (faqe 70 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
a. Fjalët patriotizëm, portier, fitore i përkasin fjalëve të përbëra kryesore dhe të vogla. Rendi i këtyre elementeve është i ngjashëm me renditjen e tingujve në fjalët e pastra të përbëra vietnameze të të njëjtit lloj.
b. Fjalët Thien Thu, Thach Ma dhe Recidivism i përkasin fjalëve të përbëra kryesore dhe dytësore. Rendi i elementeve është i ndryshëm nga rendi i fjalëve të përbëra të pastërta vietnameze. Për shkak se faktori dytësor vjen i pari, faktori kryesor vjen më pas.
Pjesa III
PRAKTIKONI
pyetja 1
Video tutorial për të zgjidhur
Përgjigjuni pyetjes 1 (faqe 70 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
Dalloni kuptimin:
– Lulja 1: tregon gjërat, organet riprodhuese seksuale të angiospermave.
– Lulja 2: e begatë, me shkëlqim, e bukur.
– Phi 1: fluturoj
Phi 2: në kundërshtim me të drejtën, ligjin
– Phi 3: gruaja e dytë e mbretit, poshtë mbretëreshës
– Lakmia 1: dëshira
– Bashkohu 2: merr pjesë.
– Shtëpia 1: shtëpi
– Gia 2: shtuar.
Vargu 2
Video tutorial për të zgjidhur
Përgjigjuni pyetjes 2 (faqe 71 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
Gjeni fjalë të përbëra kino-vietnameze që përmbajnë elemente kino-vietnameze, bojë, vendbanim, disfatë.
– vendi: kombi, patriotik, himni kombëtar, autostrada kombëtare…
– Bojë: Son Ha, Giang Son…
– për të banuar: për të banuar, për të vendosur poshtë, për të vendosur poshtë …
– disfatë: disfatë, disfatë, disfatë…
Vargjet 3, 4
Video tutorial për të zgjidhur
Përgjigjuni pyetjes 3 (faqe 71 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
a. Fjalët kanë elementin kryesor fillimisht, elementin dytësor pas: të dobishme, transmetim, siguri, parandalim zjarri.
b. Fjalë me një element dytësor përpara, elementi kryesor prapa: poet, fitore e madhe, fillestare, pas-trajtim.
Përgjigjuni pyetjes 4 (faqe 71 e Teksti mësimor Letërsia 7 Vëllimi 1):
– 5 fjalë me elemente dytësore përpara, elementë kryesorë prapa: peshkim, pushtet, flamur kombëtar, rishtar, avenue.
– 5 fjalë të përbëra kino-vietnameze me elementin kryesor përpara, elementin dytësor pas: bashkohu, revolucion, portier, zhvillo talentin, fut në mendje.
Shihni gjithashtu: Dita e Trashëgimisë Kulturore të Vietnamit, vendimi i Kryeministrit për “”
baigiangdienbien.edu.vn

Komentoni

Shpërndaje
Shpërndaje
Votuar:
4.6 nga 266 vota
Postimi i radhës

Raporti i gabimeve – Komentet
SHKARKO APLIKIMIN PËR TË PARAQITUR JONLINE


× Raportoni gabimet dhe komentet
Cili është problemi që kam?
Gabim drejtshkrimor
Zgjidhja e enigmës
Zgjidhje e gabuar
Gabim tjetër
Ju lutemi shkruani detaje për të ndihmuar baigiangdienbien.edu.vn
Dërgo një koment Anulo
× Raportoni një gabim
Faleminderit që përdorni baigiangdienbien.edu.vn. Çfarë duhet të përmirësojë stafi mësimor që ju t’i jepni këtij neni 5*?
Ju lutemi lini informacionin tuaj që të mund t’ju kontaktoj!
Emri dhe mbiemri:
Paraqit Anulo
Politika e kontaktit







Regjistrohu për të marrë zgjidhje të shkëlqyera dhe materiale falas
Lejo që baigiangdienbien.edu.vn t’ju dërgojë njoftime për të marrë zgjidhje të mira, si dhe materiale falas.
Cảm ơn bạn đã đọc bài viết Giải ngữ văn 7 từ hán việt, nội dung chính bài: từ hán việt . Đừng quên truy cập Cakhia TV kênh trực tiếp bóng đá số 1 Việt Nam hiện nay để có những phút giây thư giãn cùng trái bóng tròn !